edge什么意思(“edge”可以怎么用?)

2020-04-01 15:10  閱讀 1,084 次

Hello,大家好!今天我們來聊聊一個簡單但很好用的詞:edge,這個詞可能我們中學就知道了,但它還有很多實用地道的用法,需要我們挖掘:

1.?表示“即將、瀕臨”

edge?最基本的意思就是“邊緣”,比如:

Tom?walked almost to the?edge?of the cliff.

湯姆幾乎走到了懸崖的邊緣。

這是edge最基本的意思了,它在外刊中也經常遇到,比如,2016年的考研閱讀理解text2 —選自2014年的《衛報》(The Guardian),講了英國為謀求發展而破壞優美的鄉村環境。其中有這樣一句:

Rural towns and villages have grown and will always grow. They do so best where building sticks to their?edges?and respects their character.

鄉鎮村莊已經發展起來而且會一直發展下去。那些沒有遭到城鎮侵占、且其特點得到充分保護的鄉村發展得最好。

大家先把這個句子讀1-2遍,然后我們簡單看一下它的解析:

這句話里的兩個their都指“鄉村的”;

building在這里指“建造新房”;

stick to是“緊跟,跟在...旁邊”;

所以building sticks to their edges的意思是“新建筑毗鄰其邊緣”,言外之意就是,建房在鄉村邊緣就戛然而止了,沒有侵占鄉村。


edge不僅能表示「具體事物」的邊緣,也能表示「抽象概念上」的邊緣,比如,當我們表示“XX即將發生”時,就可以說:

...is on the edge of XX

其解釋為:close to the point at which something different, especially something bad,可以翻譯為“瀕臨”。

比如這次疫情期間,一些中小企業能否度過寒冬還是一個問題,我們就可以說:

Some firms are?on the edge of?collapse.

一些公司瀕臨崩潰。

on the edge of...也可以用on the brink of...或on the verge of...替換,都是表示“即將...”,可以代替將來時態(will),我們改寫一下:

Some firms are?on the brink of?collapse.

Some firms are?on the verge of?collapse.


2. 表示“前沿”

edge由其“邊沿”的意思,還可以引申出一個表達:

at the leading / cutting edge

其解釋為:the most important and advanced position in an area of activity, especially technology,即,(技術上的)前沿,尖端。比如:

Huawei is?at the leading edge of?5G technology.

華為處于5G技術前沿。

這個短語還有個好兄弟“leading-edge”,中間多了個連詞符,詞性由名詞變為形容詞。比如:

Leading-edge technologies?for?military and computer applications(名詞短語)

軍事和計算機應用軟件的尖端技術


3. 表示“雙刃劍”(分析利弊)

edge還有一個好用的表達:double-edged sword,也就是“雙刃劍”,往往指一件事情有利有弊。

提到手機,許多家長真是咬牙切齒,但我們也不能忽視其帶來的好處,比如隨時隨地獲取信息。為了公正的描述手機,我們寫作文時可以這樣開頭:

Mention smartphones, and most people will think of their drawbacks at?once, such as screen addictions for children. But a more fitting image may be that of?a double-edged sword.

提到智能手機,大多數人會立馬想到它的壞處,比如導致兒童沉迷。但更貼切的形象可能是一把雙刃劍。

這樣寫的目的就是先把大眾的觀點亮出來,然后通過轉折寫出自己觀點,能夠使文章回環曲折,還能增加字數(手動狗頭)。如果還想多寫點,可以在 double-edged sword 后面加上定語從句、同位語從句或者后置定語之類的進行進一步解釋,比如:

Mention smartphones, and most people will think of their drawbacks at?once, such as screen addictions for children. But a more fitting image may be that of?a double-edged sword, which?does more good than bad.


 

4. 表示“優勢”

《經濟學人》中曾有一篇文章叫March of the machines,主要講述了面對人工智能,我們人類當如何面對。里面有一段從“社交技能”角度提出了應對策略,我們來看看怎么講的:

They can?give humans an?edge, helping them do work that?calls for?empathy and?human interaction—traits?that are beyond?machines.

社交技能可以讓人類更具有優勢,讓人們更好地從事需要同理心和人際交流之類的工作——這些特點是機器所不具備的。

這句話的主干就是:

They can give humans an edge.

“they”指的是上文(原文)中提到的social skills(社交技能);

此處edge表示“優勢”,相當于advantage。

helping them do work是伴隨狀語。

work后面又嵌套了一個定語從句:

that?calls for?empathy and?human interaction

call for在這里可理解為“need”、“require”,翻譯成“需要”,這在外刊中也比較常見。

所以這部分的意思是:社交技能給人類一種優勢,幫助他們從事需要同理心和人際交流的工作。

句子后面又通過破折號引出了「同位語」嵌套「定語從句」的結構,進行解釋:

traits?that are beyond?machines.

trait指“特性、品質”,beyond sb的意思是“超出sb的能力范疇”,所以這部分的意思是:這些特點是機器所無法具備的。

這段話我們重點記住 edge、call for 和 beyond 的用法就可以了。


另外,香港《南華早報》中有段話描述了中國高考作弊現象,里面也出現了edge的這層含義:

Even though cheating carries a punishment of up to seven years in jail under Chinese law, there is no end to the schemes some will use to try to?gain an edge?over?the millions of Chinese youth competing fiercely for admission into the country’s top universities.

盡管根據中國法律,作弊最高可判7年,但還有很多學生試圖利用作弊手段,在數百萬激烈競爭以進入中國頂尖大學的中國學生中獲得優勢。

這句話可以提取出一個很好用的表達:

gain an edge over…

表示:比…更有優勢,勝過...一籌,比如:

A?well-written CV is a key factor in gaining a competitive edge over your rivals.

好的簡歷能讓你比你的對手更有優勢。

我們還可以用“cutting edge”表示“巨大的優勢”“明顯的優勢”“領先優勢”,我們造個句子:

Huawei is relying on the 5G technology to give it?a cutting edge.

華為指望5G技術能給它帶來優勢。


5.?用作動詞,表示“滑向”

其實我們在公眾號文章《世界各國疫情梳理》中講過這個用法,復習一下:

edge在這里用作動詞,表示“慢慢挪動”,它的用法很廣泛,比如:

(1)像文中一樣,表示“滑向某種(不好的)形勢”,如,the world is edging closer to war, America is edging closer to an economic recession, South Korea is edging to an outbreak.

(2)用來描述數據的變化,表示“緩慢變化”,比如,Food prices are edging upwards 食物價格正緩慢增加,Business confidence is edging downwards 商業信心正在緩慢下滑。

(3)表示排名變化、領先等,如:China is edging ahead in technology fields. 中國在科技領域正逐步領先。Biden is edging ahead in the opinion polls. 拜登在民意調查中的支持率緩慢攀升。

 


敲黑板

 

1. 災難、困境題材中:

表示“瀕臨”(不好的事即將發生):

on the edge / verge / brink of...

edge作動詞,字面意思是“緩慢移動”,可以表示“某種不好的情況即將發生”,用法為:The world/country is edging closer to XX。

 

2. 科技類題材中:

表示“處于前沿、尖端”:

at the leading / cutting edge

表示“尖端技術”:

leading-edge

3. 在競爭類題材中:

表示“優勢”:

edge

cutting edge

用法:give sb an edge, gain an edge over...

4.?利弊分析類:

表示“雙刃劍”:

double-edged sword

5. 描述數據變化:

edge作動詞,字面意思是“緩慢移動”,可以表示“數據緩慢變化”“排名變化”等。

6. 其它:

call for 可替換 need, require,表示“需要”;

beyond sb 指“超出某人能力”。

本文地址:http://www.szxyfys.com/37303.html
關注我們:微信公眾號:掃描二維碼慧學在線的微信號,公眾號:********
版權聲明:本文為原創文章,版權歸 admin 所有,歡迎分享本文,轉載請保留出處!

發表評論


表情